イメージチェンジという言葉は和製英語です
最近、髪を切ってイメージチェンジしたんですけど、ちなみにイメージチェンジという言葉は和製英語です。ということでちょっとした美容系の話の記事とパーティー系の記事にしたいと思います。
“trim”というのは「長さを整える」という意味です。”I got a haircut”「髪の毛を切った」トいう意味になります。 ”I colored my hair/ I dyed my hair.「髪をカラーした/髪を染めた。
“My hair was very light so I made it darker「明るかったので暗くした」 もともと海とかいって明るくなってしまったので暗くしてもらいました。
今日はベーシックな方に戻りたいとおもってネイティブのいろんなものの言い回しとか、おもしろい言葉ではなくて実際にパーティーとかバーとか、いろんな外国人の方がいたら実際にどうやって会話をスタートしたらいいのかというのを説明します。
- (2013/09/17)ニュージーランドとオーストラリアにはどんな違いがあるのかを更新しました
- (2013/09/17)ヘコムのはいいことを更新しました
- (2013/07/26)違法で働いている、違法滞在している人は確かを更新しました
- (2013/07/26)日本人に生まれて良かったを更新しました
- (2013/07/03)自分の知識を単語に合して提供することができるを更新しました